Guide
Språkversjoner på nav.no
Slik går du fram for å sørge for gode språkversjoner av innholdet på nav.no.
Som offentlig organ har NAV lovfestet plikt til å bruke et klart, korrekt og brukertilpasset språk. Vi skal også ta ansvar for å bruke, utvikle og styrke bokmål og nynorsk som likeverdige skriftspråk. Kravene i språkloven og hvordan vi skal følge dem, er nærmere beskrevet i NAVs etterlevelsesløsning.
Klarspråk uansett språkform
Mange av NAVs brukere er i stressende livssituasjoner, og ikke alle har norsk som førstespråk. Det gir oss ekstra god grunn til å bruke et mest mulig enkelt og ukomplisert språk, uavhengig av om vi skriver på bokmål, nynorsk og eller engelsk. Se språkrådets sjekkliste for generelle klarspråktips.
Vi vet at mange bruker oversettelsesprogrammer til andre språk når de bruker sidene våre, og disse oversettelsene blir også naturlig nok bedre med et godt og presist utgangspunkt. Se hvilke skriveregler og skriveprinsipper som gjelder i Nav.
Huskeliste for oversettelser
Det er kjernegruppene og innholdseierne som har ansvar for å bestille oversettelser, og for å forvalte de oversatte sidene.
Versjonene skal være 1:1 med bokmålsversjonen, både i innhold og struktur. Det betyr også at alle språkversjoner må oppdateres samtidig.
Slik bestiller du oversettelser (for Nav-ansatte)
Norsk-engelsk ordliste for begreper og enheter i NAV (for Nav-ansatte)
Medvirkende